摩西五經 (馮象譯) - Torah

| | Comments (0) | TrackBacks (0)
 
Originally uploaded by funfront

這2006版精裝書抵買,打折後只$87。書的內容更值,一人翻譯聖經原文,少些功力也走火入魔。馮象非信徒,從語言文學角度翻成中文,十分出色。從信仰神學角度看有人覺不足,但作為文學作品看,這譯本怎樣都較古老的和合本好的多。那和合本令一般人提不起勁,就算信徒也會覺得有點悶,反正就怪怪的,追不上時代似的。所以便有了其他較新的譯本。英文譯本那麼多,中文的多點也好。

馮象版本中都插有註釋,幫助讀者了解原文。用詞風格排版都現代化,容易明白,也頗生動。這可鼓勵更多人看聖經。據說馮跟著譯詩歌書,引頸以待。

摩西五經是舊約中較好看的部份,因有很多故事,不那麼抽象,又是基督、天主教、猶太教以至回教都重視的經典。它也是非信徒的讀物,有不同角度的翻譯,讀者可各適其適,上帝透過不同表達方式,讓各族的人認識他。人種、文化眾多,聖經作為上主的啟示,也有不同彰顯的介面吧,總不能一言堂吧!

香港的教育就常掌握在政府官僚一言堂手中。更差的是有些教育官僚並不真正了解教育的特質,越高級的越無知,好大喜功,愛玩政治。馮象好歹是語言專家,閉門譯經也是他興趣,不像教官們閉門造車,玩些研究花樣糊弄人。我會再談談我遇過的教育署官員。

大字和合本

 

Hebrew-English Old Testament

 
 
馮象譯本

0 TrackBacks

Listed below are links to blogs that reference this entry: 摩西五經 (馮象譯) - Torah.

TrackBack URL for this entry: http://www.thecorner.org/mt4/mt-tb.cgi/64

Leave a comment


Type the characters you see in the picture above.

About this Entry

This page contains a single entry by funfront published on January 12, 2008 1:44 PM.

評論「投名狀」 was the previous entry in this blog.

教育局官員 (I) is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.

饭否
Drawing Pad 小畫板
   
Powered by Movable Type 4.21-en

Widgets 小玩意

<< 英文翻譯成中文
<< Translate into English
www.flickr.com

留言/對話框


Add to Technorati Favorites

Join My Community at MyBloglog!
Share on Facebook